COMMENTARY: L’UNION FAIT LA FORCE.

By: Jude Elie

November 19, 2021

L’UNION FAIT LA FORCE.

There is a reason why this was the specific motto chosen by our forefathers.

They had discovered, through hardships and multiple travails, that only if we united all our forces, our resources and our experiences could we defeat our common enemies.

Today, we once again have common enemies that threaten the very foundations and fabric of our nation by promoting insecurity, violence, and discordance. They seek to divide us and ruin us because they can only prosper where there is hatred and total disarray.

Today, we have too many agreements, ententes and accords being bantered about. Nobody wants to put aside his contribution and listen, just listen, to the propositions being made by the competition.

This acrimonious discord is not what our forefathers fought and died for.

In order to get Haiti up from its knees and start moving forward again, we need, we must, have, unity.

So let us put aside our petty differences, our egos and our angers to create a “win-win” compromise in which everyone finds his contribution and participation.

Achieving this, we will again find out that indeed: “l’Union fait la Force”

« L’UNION FAIT LA FORCE »

Il y a une raison majeure pour laquelle nos ancêtres avaient choisi cette devise spécifique pour notre pays.

Ils avaient découvert, au travers de multiples difficultés et souffrances, que seulement si nous unissions toutes nos forces, nos ressources et nos expériences pourrions nous vaincre nos ennemis communs.

Aujourd’hui, des ennemis communs se sont erigés et menacent les fondations mêmes et le tissu de notre nation en encourageant l’insécurité, la violence et la discordance. Ils cherchent à nous diviser et à nous ruiner car ils ne peuvent prospérer que là oû fleurissent la haine et le désarroi total.

Aujourd’hui, nous avons trop d’accords, d’ententes et de projets de sortie de crise qui baladent partout. Personne ne veut mettre de coté sa proposition et écouter, juste écouter, les suggestions faites par la compétition.

Cette discorde acrimonieuse ne peut être le pourquoi nos ancêtres ont combattu et sont morts pour haiti.

Pour que haiti se relève de sa prosternation et commence à aller de l’avant, nous avons besoin, nous devons avoir, l’unité.

Alors, laissons de coté nos petites différences, nos egos et nos colères pour créer un compromis « gagnant-gagnant » dans lequel tous trouveront leur contribution et participation.

En accomplissant cela, nous retrouvons en effet que : « l’union fait la force »

DIASPORA

We need to get our diaspora more involved in pushing for Haiti’s development. Our diaspora has accumulated a lot of experiences overseas and we should encourage them to put these experiences in the service of the country. The diaspora can become our consultants, our experts and our mentors. This way they can guide us and help us achieve this leap forward of 35 years.

I believe that at least 30% of all Ambassadors and Consuls General must come from the diaspora. They must come from the countries where they have lived a successful life and made key friends in their country of residence.

It is also important that the Ministry of Foreign Affairs [MAEC] and that of Haitians Living Overseas [MHAVE] be held by prominent diaspora members who must also be fluent in 3 foreign languages.

Last but not least we need to give all our adult diaspora members the possibility to vote in our embassies and our main consulates around the world.

DIASPORA

Nous devons impliquer davantage notre diaspora dans la promotion du développement d’Haïti. Notre diaspora a accumulé beaucoup d’expériences à l’étranger et nous devons les encourager à mettre ces expériences au service du pays. La diaspora peut devenir nos consultants, nos experts et nos mentors. Ils pourront ainsi nous guider et nous aider à réaliser ce bond en avant de 35 ans.

Je crois qu’au moins 30% de tous les ambassadeurs et consuls généraux doivent venir de la diaspora. Ils doivent venir des pays où ils ont vécu une vie réussie et se sont fait des amis clés dans leur pays de résidence.

Il est également important que le Ministère des Affaires étrangères [MAEC] et celui des Haïtiens Vivant à l’Outre-Mer [MHAVE] soient tenus par des membres éminents de la diaspora qui doivent également maîtriser 3 langues étrangères.

Enfin et surtout, nous devons donner à tous nos membres adultes de la diaspora la possibilité de voter dans nos ambassades et nos principaux consulats à travers le monde.

PACIFICATION AND REINSERTION PROGRAM

Law and order are the cornerstones of our national program. There can be no development or improvement of the wellbeing of the people when insecurity and wanton violence are running rampant.

The rule of law must be firmly instilled in our citizens.

We need to establish a pacification and reinsertion program [ppr] in order to regain control of all lawless areas of the country. We need to stop the killings, the kidnappings and the general mayhem being caused by the gangs.

This needs to be done with the support of all our partners, both in police actions and in the reinsertion of the gang members into society.

PROGRAMME DE PACIFICATION ET DE REINSERTION

La loi et l’ordre sont les pierres angulaires de notre programme national. Il ne peut y avoir de développement ou d’amélioration du bien-être de la population lorsque l’insécurité et la violence gratuite sont endémiques.

L’État de droit doit être fermement inculqué à nos concitoyens.

Nous devons mettre en place un Programme de Pacification et de Réinsertion [PPR] afin de reprendre le contrôle de toutes les zones de non-droit du pays. Nous devons arrêter les meurtres, les enlèvements et le chaos général causé par les gangs.

Cela doit se faire avec le soutien de tous nos partenaires, tant dans les actions policières que dans la réinsertion des membres de gangs dans la société.

Jude Elie, is a Haitian engineer and political activist living between Haiti and South Florida.

Email your opinions, letters and commentaries to: letters@caribmagplus.com

Spread the love